-
... 사람들'은 소설가이기 전에 뛰어난 산문가이자 비평가였던 찰스 디킨스의 새로운 면모를 보여주는 산문과 연설문 15편이 엄선돼 수록됐다. 특히 수록된 산문 다수는 한국에 처음 소개되는 것으로 번역가 정소영이 디킨스의 특성이 잘 드러나면서 현재의 독자에게 생각할 거리를 던져줄 만한 글을 직접 엮고 옮겼다는 점에서 각별한 의미를 갖는다.책에는 찰스 디킨스가 신문과 잡지에 연재한 비소설 ...
구민주
2024-11-14
-
... "이렇게 이수증만 받고 노동 현장에 투입되다 보니 화성 아리셀 공장 참사가 반복되는 것이다. 교육의 개선이 필요하다"고 지적했다.현재 도는 건설업 기초안전보건교육에 대해 14개 언어로 번역한 책자 배부와 현장 맞춤형 교육 등의 개선 방안을 추진 중이다.이에 이 의원은 "단순히 책자로 지원할 뿐 아니라 그들의 언어로 교육하는 등의 개선이 필요하다. 외국인 노동자 지원센터도 현재 ...
고건
2024-11-13
-
“노벨문학상 수상을 계기로 한국 문학이 세계인들의 이목을 끌고 있습니다. 이런 영향력을 계속 유지하고 확산하기 위해 한국문학번역원이 해야 할 일은 세계문학 담론에서 지속적으로 영향력을 발휘하고, 글로벌 사회에 뿌리내릴 수 있는 체계적인 기반을 마련하는 것입니다." 한강의 노벨문학상 수상 이후 '제2의 창작'으로 불리는 문학 번역에 관심이 쏠리는 가운데, 한국문학번역원이 ...
유혜연
2024-11-12
-
... 있어요.류 교사의 임용시험은 도전의 연속이었답니다. 이전에 특수교육 분야나 국어·영어 등 주요 과목에선 시각장애인이 합격한 전례가 있었지만, 역사 과목에선 없었어요. 그렇다 보니 점자 책으로 번역된 역사 임용시험 필독서나 참고서를 구하기도 어려웠죠. 류 교사는 필요한 책을 모아 직접 점역을 요청했는데, 언제 완성될지 기약이 없었다고 해요. 역사 과목 특성상 내용이 어렵고 한자도 많아서였죠.류 ...
김희연;백효은;정선아
2024-11-07
-
... 1918년, 프랜시스는 시각장애인들이 라디오의 음성, 혹은 다른 사람들이 전해주는 말을 듣지 않고서는 아무 소식도 접할 수 없는 현실을 안타까워했다고 한다. 그래서 그는 전쟁 소식을 점자로 번역해 시각장애인들에게 배포하는 활동을 하기도 했다. 프랜시스는 이를 계기로 점자 신문 제작을 위한 펀드 모금과 점역 기반(인쇄기 등) 마련 등 9년의 준비 과정을 거쳐 1927년 초 NBP를 ...
김희연
2024-11-05
-
... 있다. 대학 교재는 점자정보단말기로 읽을 수 있도록 디지털 파일 형태로 제공된다.우리나라도 시각장애인들이 점자 책 제작·보급 기관인 지역 점자도서관에 희망 도서를 신청해 점역(점자로 번역)된 책을 받아볼 수 있다. 하지만 스웨덴처럼 정부 주도로 점자 도서가 제작되진 않는다. 점자 책으로 전환되는 규모도 우리나라는 미비하다. 출판업계의 협조를 받기도 어렵다.MTM 촉각 특수제품 ...
백효은
2024-11-04
-
한글 점자의 날 '6개의 점' 시각장애인들 배워도 제대로 쓸 수 없는 환경"점자책 준비된 서점 찾기 어려워…""생필품·가격표에라도 표기 됐으면…"음성번역 발달해도 기초소통 수단인천 미사용 32%, "배움 어려워" 25%"우리나라 작가가 노벨 문학상을 탔다는데, 당연히 저도 읽어보고 싶죠. 근데 국내 어느 서점이든 시각장애인들을 위한 점자 책이 ...
김희연
2024-11-03
-
... 이유다. ■ 출판업계 협조 없인 점자책 제작 어려워점자 도서를 늘리려면 무엇보다 출판사들의 협조가 필요하다. 인천엔 송암점자도서관과 인천혜광학교가 시각장애인들의 요청을 받아 책을 점역(점자로 번역)하고 있는데, 출판사로부터 디지털 파일을 제공받지 못해 이 작업에 오랜 시간이 걸린다. 책을 스캔한 뒤 오류를 찾거나 일일이 컴퓨터에 텍스트를 옮겨 적어야 하기 때문이다.반면, 국립장애인도서관은 ...
정선아
2024-11-03
-
... 무단으로 버려지고 있는 생활 및 대형폐기물이 확연히 줄어 주민들의 만족도가 높아 지속적으로 실시해오고 있다. 김용일 위원장은 “캠페인을 실시한 이후 보산동이 많이 깨끗해지고 있다. 향후 영문을 포함한 다국어로 번역한 전단지를 제작해 나이지리아 등 다국적 거주민들에게도 안내 및 홍보를 할 계획이다"라고 밝혔다. 동두천/오연근기자 oyk@kyeongin.com
오연근
2024-10-31
-
... 좋아하는 3D 캐릭터, 수채화 등 다양한 스타일로 변환할 수 있다. 이어 미션존에선 '통역' 기능이 활용된다. 참가 어린이들은 미국, 프랑스, 스페인 비밀요원이 말하는 외국어를 빠르게 번역해 미션 내용을 확인할 수 있다. 탐색존은 '서클 투 서치' 기능으로 미션 수행에 필요한 단서를 검색할 수 있으며, 탐험존에서는 '퀵 쉐어', '생성형 편집' 등 갤럭시 AI의 ...
이상훈
2024-10-30
-
... '잃어버린 시간을 찾아서'는 문장과 내면적 성찰과 상상력에 특장이 있는 작품이다.그러나 서사가 중요하든 문장이 중요하든 간에 문학이 지역의 울을 벗어나 세계문학으로 나가는 데는 번역이 필수다. 가와바타 야스나리의 '설국'을 세계에 알리고 노벨상을 안겨준 결정적 계기가 된 것이 에드워드 사이덴스티커의 영역(英譯)이었듯 칼 마르크스의 셋째 딸 엘리노어 마르크스 또한 ...
조성면
2024-10-28
-
... 적용된다. 갤럭시 AI 지원 제품 사용자는 설정 앱에서 언어팩을 다운로드 받아 사용할 수 있다. 기능을 보면 ▲통화 중 음성을 실시간으로 통역하는 '실시간 통역' ▲대면 대화 내용을 즉시 번역해 분할·듀얼 화면에 텍스트로 표시하는 '통역' ▲효율적인 채팅을 돕는 '채팅 어시스트' ▲노트 내용의 번역과 정리를 지원하는 '노트 어시스트' ▲음성을 텍스트로 변환하고 이를 바로 ...
이상훈
2024-10-24
-
... 둘의 관계가 꼬이기 시작했는지 모른다. 파샤는 6개월 동안 임금을 못 받고 있다. 현재 미등록 상태이다. 일터에서는 고려인 리나와 은하의 에피소드가 펼쳐진다. 카자흐스탄에서 온 리나는 러시아어 번역일을 하고 있다. 리나는 연해주에서 중앙아시아로 강제 이주를 당한 고려인의 후손이다. 한 달을 넘게 기차에 실려 가면서도 볍씨를 고이 챙겨 벼농사의 북방한계선을 2도나 확장한 고려인의 후손답게 ...
권순대
2024-10-20
-
...iblioteket)에서 만난 사서는 도서 검색 프로그램에 'han kang'을 검색해 보여주며 이렇게 말했다. 한국어로 쓰인 원작 도서를 포함해 스웨덴어, 영어, 중국어 등으로 번역된 도서들이 모두 대출 중이었다.아시아 여성 최초로 노벨 문학상을 수상한 한강의 이름이 호명된 스웨덴 현지에서도 그의 작품에 대해 관심이 뜨겁다. 지난 15일 오후 6시께(현지시간) 스웨덴 ...
백효은;정선아
2024-10-20